Донат

Для способствования написанию авторских заметок/исследований, можете дать немного Ваших денег.
Номер сбербанковской карты: 5168 3600 0766 3961

В. НАБОКОВ "Дар"

В книге А.А.Долинина «Комментарий к роману Владимира Набокова "Дар"»
комментарий к первой главе 1—55:

В мокром луче фонаря <…> капли на кожухе все до одной дрожали.
Возможно, отголосок первой строфы известного стихотворения Фета:

«Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали
Лучи у наших ног в гостиной без огней.
Рояль был весь раскрыт, и струны в нем дрожали,
Как и сердца у нас за песнию твоей»


Не могу понять, как дрожание капель на кожухе автомобиля является отголоском этой строфы Фета? Можно привести примеры из русской литературы, где описывается дрожание капель на различных предметах, частях тела и т.д. А уж просто дрожание струн, струны или дрожание струн музыкальных инструментов и подавно. Хотя, стоит слово – возможно.

Ц45. В. НАБОКОВ "Приглашение на казнь"

Продолжение записей Ц40,41.

«… и через выгнутый мост шел кто-то крохотный в красном, и бегущая точка перед ним была,
вероятно, собака»

Кто этот неизвестный в красном с собакой идущий через мост? Сам автор или рассказчик, или ни тот и ни другой. Из текста не понятно: одет во все красное или как часть одежды?

Если отбросить Пьера, который, при исполнении казни должен быть в красных лосинах, но не соглашается с этим пунктом в программке казни, не надел лосины или забыл их с собой привезти, остается три эпизода с людьми часть одежды которых красная:

«Бежали красные и синие мальчишки за экипажем».
Кто–то из красных мальчишек шел с собакой.


«Из кофейни выбежал некто в красных шароварах с ведром конфетти, промахнувшись, обдал цветной метелью разбежавшегося с того тротуара, в скобку стриженного молодца с хлеб-солью на блюде».
Тоже кандидат.


«… знаменитый каламбурист, жадный хохлатый старик в красных шелковых панталонах, пожирает, обжигаясь, поджаренные хухрики в павильоне на Малых прудах …».
Возможно, этот каламбурист и есть рассказчик.

Ц44. В. Набоков "Приглашение на казнь"

 Цинциннат заложник русского языка, своего воображения и понимания, что в мире,
да и в собственной судьбе существует некая загадка, тайный замысел. И плата за
это -- не безразличие, а остракизм, изгнание из общества, заключение в тюрьму, суд
и смертный приговор.

Отношения Цинцинната и языка -- кто из них средство для выражения: язык -- инструмент
в руках Цинцинната или наоборот: кто на кого разевает рот.

В борьбе Цинцинната и языка -- побеждает язык. Сетуя на неумение писать, Цинциннату кажется,
что еще одно усилие и он сможет подчинить, оседлать его. Но язык со своими принципами,
законами, метафизикой и историей, уходящей в самое начало, старше и могущественнее поэта,
писателя, любого человека. Сознавая свою исключительность, Цинцинат в конце смиряет свою
гордыню перед силой языка и того кто за ней стоит. В случае Цинцинната – сам автор – Набоков.

Те или иные этические принципы и нормы под диктатом морального абсолютизма становятся законом,
как в романе «Приглашение на казнь», и сейчас стали реальностью для всего населения Земли.

И единственное средство против иллюзорного этического абсолютизма – язык с его реальной эстетикой и как следствие интенсивные эмоциональные чувства и переживания.

Ц43. В. НАБОКОВ "Приглашение на казнь" -- Н.В. Гоголь "Мертвые души"

 Рассказчик описывает образ Цинцинната, и дальше:

"...но и это все разобранное и рассмотренное еще не могло истолковать Цинцинната:
это было так, словно одной стороной своего существа он неуловимо переходил в
другую плоскость, как вся сложность древесной листвы перходит из тени в блеск,
так что не разберешь, где начинается погружение в трепет другой стихии.


Цинциннат читает знаменитый "Quercus", где дуб мог быть свидетелем:

"..то на плаще труп, как будто еще трепещущий -- от движения лиственной тени;.."

Цинциннат по дороге на казнь замечает:

"Стена дома, особенно там, где прежде играла лиственная тень, странно облупилась,
а часть крыши.."


Или вот еще, в романе "Пнин":

"В солечном мареве -- парные лучи стояли между белых стволов берез, проливаясь
сквозь колеблущуюся листву, петлистыми пятнами дрожали на коре, стекая в высокие
травы, дымясь и сверкая в призрачных, немного не четких гроздьях цветущей черемухи
.."


Игра света на листве и трепещущие узоры света и тени под деревьями впервые в
мировой и русской литературе, по мнению Набокова (хотя он сомневается), встречаются у
Гоголя в описании сада Плюшкина.

У Лескова "Леди Макбет Мценского уезда":

"Лунный свет, пробиваясь сквозь листья и цветы яблони. самыми причудливыми,
светлыми пятнышками разбегался по лицу и всей фигуре
лежавшей навзничь
Катерины Львовны.."


И т.д. в зарубежной и русской литературе.

Ц42. В. Набоков "Приглашение на казнь"

 Вот отрывок из первой главы:

"Обрывки этих речей, в которых, как пузыри воды, стремились и  лопались слова  "прозрачность" и
"непроницаемость",  теперь звучали  у  Цинцинната  в  ушах,  и  шум  крови превращался  в
рукоплескания,  а  медальонное лицо Марфиньки все  оставалось вполе  его  зрения  и  потухло
только  тогда,  когда  судья,  -- приблизившись вплотную,  так  что  можно было различить на  его
круглом смуглом носу  расширенные поры,  одна  из  которых,  на самой дуле,  выпустила одинокий,
но длинный волос
, -- произнес сырым шепотом:  "с  любезного разрешения публики,  вам  наденут
красный  цилиндр",  --  выработанная законом  подставная фраза,истинное значение коей знал
всякий школьник."


Предполагаю, что речь идет о русском символизме и акмеизме -- об их трагической судьбе:

Пузыри воды: как и пузыри земли -- из "Макбета" Шекспира. Этими словами А. Блок озаглавил первый
цикл своего второго тома "Пузыри земли":

Земля, как и вода, содержит газы,
И это были пузыри земли.


Прозрачность: в докладах, статьях Вячеслава Иванова о символизме, вторая книга стихов
"Прозрачность"

Непроницаемость: Предположим. Ранняя поэзия О. Мандельштама. "Камень" -- первый сборник стихов

Слово литофаническая -- у Набокова характеристика вечности.
Литофанический -- первая часть камень, вторая -- прозрачность.

Дальше не могу ничего сообразить или в этом отрывке ничего этого нет? Просто набор тех или иных
слов, без всякой потусторонней глубины?

Ц41. В. Набоков "Приглашение на казнь" -- Entre chien et loup

 К предыдущей записи.

Каким майским днем, в котором часу, какая маска была у Веры Слоним на бале, была ли это первая
встреча или вторая, третья? Но у Набокова  в стихотворении "Встреча" написаном 1 июня 1923 года
есть такие строки:

Тоска, и тайна, и услада...
Как бы из зыбкой черноты
медлительного маскарада
на смутный мост явилась ты.
И ночь текла, и плыли молча
в ее атласные струи
той черной маски профиль волчий
и губы нежные твои.
...........................................................

Я ничего не знаю. Странно
трепещет стих, и в нем - стрела...
Быть может, необманной, жданной
ты, безымянная, была?

Ц40. В. Набоков "Приглашение на казнь"-- А.С. Пушкин

  В романе есть другой, безымянный стражник в песьей маске с марлевой пастью.
Исходя из текста романа нет достаточного основания утверждать, что этот
стражник сам автор -- Набоков или допустим его жена. В романе упоминаются
собаки. Например, перед самой казнью Цинцинната в толпе залаял пес и т.д.
Они проявляют верность и услужливость по отношению к главному
герою -- Цинциннату.

Как шпиц в "Графе Нулине" или Соколка в "Сказка о мертвой царевне.." Пушкина.
Рисунки Пушкина в рукописи  "Сказке о мертвой царевне.."
Соколка два рисунка:



Трансформация -- перевоплощение.

Ц39. В. Набоков "Приглашение на казнь" -- Ч. Диккенс "Холодный дом "

 Игре слов в романе следовало бы, наверное, посвятить отдельную главу.

Вот один из примеров, когда директор уговаривет Цинцинната есть тюремную еду:

"Директор снял крышку и поднес к своему чуткому носу миску с застывшим рагу. Двумя пальцами
взял картофелину и стал мощно жевать, уже выбирая бровью что-то на другом блюде.
- Не знаю, какие еще вам нужны кушанья, - проговорил он недовольно и, треща манжетами, сел
за стол, чтобы удобнее было есть пудинг-кабинет.

Цинциннат сказал:
- Я хотел бы все-таки знать, долго ли теперь.
- Превосходный сабайон! Вы хотели бы все-таки знать, долго ли теперь. К сожалению, я сам не
знаю. Меня извещают всегда в последний момент, я много раз жаловался, могу вам показать всю
эту переписку, если вас интересует.
- Так что может быть в ближайшее утро? - спросил Цинциннат.
- Если вас интересует, - сказал директор. - Да, просто очень вкусно и сытно, вот что я вам доложу.
А теперь, pour la digestion
(для улучшения пищеварения), позвольте предложить вам папиросу. Не
бойтесь, это в крайнем случае только предпоследняя, - добавил он находчиво."


Сравним с игрой слов в "Холодном доме" Диккенса:

"Иль фо манжет (искаженное французское il faut manger -- нужно кушать), знаете,-- объясняет
мистер Джоблинг, при этом произносит последнее слово так, что слышится будто говорит
об одной принадлежности мужского костюма"

Ц38. В. НАБОКОВ "Приглашение на казнь"

Последние слова в романе:

"...и  Цинциннат пошел среди пыли и падших вещей, и трепетавших полотен, направляясь в
ту сторону, где, судя по голосам, стояли существа, подобные ему."

Эти существа -- герои гениальных произведений: Анна Каренина, мадам Бовари, Леопольд Блум и т.д.